کتاب استانبول

اثر اورهان پاموک از انتشارات نیلوفر - مترجم: شهلا طهماسبی-دهه 2000

سرگذشت نامه


خرید کتاب استانبول
جستجوی کتاب استانبول در گودریدز

معرفی کتاب استانبول از نگاه کاربران
ترجمه وحشتناك است، ٤-٥ خطي ميخواني بدون اينكه نقطه اي وجود داشته باشد و اين شاهكار ترجمه است كه گاهي پاموك را شبيه به پروست مي كند!
اما دنياي پاموك شيرين است، دلخراش، هيجان انگيز، حزن انگيز، راديكال و آرامش بخش؛ همه در آن واحد! هرچقدر با جزئيات استابول درگير مي شوي، بيشتر به اين باور مي رسي كه تركيه شبيه به ايران است و كشور ما همان راهي را مي رود كه آن ها ٥٠ سال قبل رفته اند. تلخ و شيرين؛ همزمان.
كتاب را تمام كرده ام، حالا هم اندكي درباره پاموك مي دانم، هم استانبول، هم نويسنده هاي ترك، هم سياحان غربي آن و هم خيال بافي هاي دوران كودكي خودم!

مشاهده لینک اصلی

هوالحق

یکی از دلچسب‌ترین کارها در زندگیِ من پیاده‌روی و گشت و گذار و دیدن اماکن، خیابان‌ها و کوچه پس‌کوچه‌ها ست. به همین خاطر بیشتر خیابان‌ها و کوچه‌های منطقه محل کار و زندگیم را پیاده گز کرده‌ام و وجب به وجبش را می‌شناسم. خیابان‌‌های ری، مولوی، آهنگ، ۱۷ شهریور، پیروزی، مجاهدین، شریعتی، جمهوری، انقلاب و... .
سوای اینکه #تهران را از دل و جان دوست دارم، هویت شهری هم برایم خیلی مهم است و سعی می‌کنم وقتی به شهرهای مختلف سفر می‌کنم خودم را از این مشاهدات محروم نکنم.
.
با این توضیحات می‌توانم بگویم که یکی از بهترین و دلچسب‌ترین کتاب‌هایی که از #اورحان_پاموک نویسنده شهیر ترک خوانده‌ام، کتاب #استانبول است. کتابی که بر خلاف سایر آثار ترجمه شده از وی رمان نیست بلکه به پرسه زدنهای پاموک در کوچه پسکوچه‌های استانبول اختصاص دارد. هرچند که استانبول در اکثر کارهای پاموک نقش فعالی دارد ولی در این کتاب پاموک با اصل قرار دادن زندگی شخصی خود هرآنچه که در مورد استانبول می‌داند را برای ما بازگو می‌کند. و همین امر سبب شده است که #استانبول_خاطرات_و_شهر یکی از خوش خوان‌ترین کتابهای او باشد.
.
بخشی از این کتاب: 《زمانی که هنوز تلویزیون نبود، این یک وقت‌گذرانی دلچسب بود. اما عادت کشتی شماری من که با خیلی‌های دیگر در آن سهیم‌ام از ترسی ناشی می‌شود، ترسی که خیلی‌های دیگر را هم در استانبول می‌فرساید. استانبوالی‌ها بعد از آنکه دیدند ثروت خاورمیانه چکه‌چکه از شهرشان بیرون رفت، بعد از آنکه دیدند شهرشان با شکستهایی که روسیه و غرب به امپراتوری عثمانی تحمیل کردند به تدریج رو به زوال رفت و سرانجام به چنگ فقر، حزن و تباهی افتاد، تبدیل به مردمی درون‌گرا و ملی‌گرا شدند. بنابراین ما به هرچیز جدید به خصوص که نشانی از غرابت داشته باشد (ولو خودمان آرزوی‌اش را داشته باشیم)، بد گمان‌ایم.》
.
#نشر_نیلوفر
#اورهان_پاموک
#نام_من_سرخ
#شهلا_طهماسبی

مشاهده لینک اصلی
این داستان یک رمان عمدتا کتابشناسی در مورد تولد و نوجوانی پاموک است. در پس زمینه، شهر آن، استانبول است. استادیوم که عالی بود و اکنون (در زمان داستان - سال های 50 و 60 بالاتر از همه) یک شهر فقیر و محیطی از جهان سوم است. استانبول که غم انگیز، افسرده، متواضع است. استانبول، دولتی که به طور کلی از ذهن شما می توانید با کلمه ترکی hüzün، چیزی است که بین چند ساله سودا و Sehnsuch رمانتیک آلمان معلق در نیمه خلاصه. بنابراین استانبول، دل تنگی که پوشاند حاضر خیلی فروتن، اگر نه به طور مداوم، در مقابل عظمت بیزانس و عثمانی از گذشته و از طریق است که نفوذ اسمز شخصیت ساکنان آن، مرکز افکار پاموک. او خود را، و نوجوان خود، در یک خانواده در خرد کردن ترکیه نئو بورژوازی، آنها طعمه به آب و هوا از استعفای ترسناک، اعتقاد به سرنوشت، عدم تحرک که به شکل خطوط از هر گوشه ای از شهرستان می باشد. مرد جوان گیج - چگونه بسیاری از، و یا همه، نوجوانان، به حقیقت - که می خواهد برای تبدیل شدن به یک نقاش که دوست دارد به رنگ مناظر و پروفیل از شهرستان، که در سودا از این پیدا رفع خستگی برای خود، و سپس آن را تبدیل به یک نویسنده، در پایان این کتاب یک تجربه کنجکاو است: یک زندگینامه بسیار صادقانه که با دیدگاه خیره کننده شهر و بدبختی های فعلی آن همپوشانی دارد. در زمان آموزشی، در زمان این پرواز duccello دانشنامهای ساخته شده تا بسیار بالا با سریع مورد ضرب و شتم، آن را کاملا جالب، حتی اگر شما از دست دادن - همراه با علاقه از خواننده - با زمان، در میان بسیاری از تماس ها در نصف کاهش یافته است. همچنین جالب است که بخشی مربوط بشرح حال، او قدردانی قرار گرفتن در معرض بدون فیلتر پاموک، آنچه که مشخص نیست، اما نویسنده موفق با مشکل به هم نگه جانشینی از تجربیات خود، عمر خود را - همه چیز عادی به نظر می - با داستان از شهرستان .Racconto ترکی استانبولی این شهرستان، من می خواهم به مشخصات: استانبول flebilissime اثری وجود دارد، ترکیه Stamboul است که در اینجا گفته، و این که فرهنگ بالاتر از همه چیز است، حتی در تحولات قرن بیستم به تعقیب lOccidente در آن scimmiottamenti و دستور آمرانه در آن فرزندان انقلاب لیبرال آتاتورک. یکی از جالب ترین بخش های از این کتاب در داستان این سردرگمی، نفاق، تضاد، تاسف، ملی گرایی و شور و شوق که آن سال از انقلاب فرهنگی caratterizzò، در سمت راست و بخش ضروری و تا حدی ویرانگر و omologatrice نهفته است. LIstanbul عثمانی رفتن به اوج و که پاموک بورژوا لیبرال جوان و occidentofilo، عزاداری مرگ، در سوزاندن دوره ای از ویلاهای قدیمی عثمانی نخبگان چوبی در امتداد Bosforo.E فرهنگ می کنیم، ترکی عثمانی، که کاملا رک و پوست کنده من هیچ خاص علاقه. داستان از شهر hüzün - به خوبی توسط متعدد و زیبا، سیاه و سفید در کتاب ساخته شده بین یکدیگر - آغاز تا من به هر حال گرفته شده، هر چند به طور اجتنابناپذیری، به آرامی مصرف بیش از من شکست خورده است. تقلید است که هدایت این زندگینامه من فکر می کنم کاملا موفق نیست، در پایان، اگر چه به طور کلی در جهت منافع که genera.Pamuk می نویسد بسیار خوب، با تنها افراط نقص در پیچش بیش از حد باروک واژگانی و روانی فروید، گاهی اوقات. برای دوستداران چیزهای ترکی، این کتاب مطمئنا لطفا در هر مورد لطفا.

مشاهده لینک اصلی
(با عرض پوزش برای انگلیسی .. این اصل برای بحث کتاب و نوشته شده بود) **** این یک کتاب بسیار غنی است .. سرشار از احساسات، غم، زندگی، حتی مراجع! این شما را به عمق خیابانهای استانبول، استانبول واقعی، گردشگران استانبول .. این باعث می شود که شما در عشق با بسفر فرو بپاشید و وابستگی بزرگی از مردم استانبول به آن را احساس کنید .. مثل آن به نوعی ستون اصلی یا وجود خودشان هست ... من واقعا این را فهمیدم @ وابستگی @ احساس اینکه نویسنده در مورد آن صحبت می کرد، مانند آن چیزی است که مصری ها در مورد نیل احساس می کنند .. من واقعا عاشق @ honesty از نویسنده بودم .. او همانطور که همه چیز را در جامعه اش شاهد بود و خود را بدون تلاش برای زیبایی @ هر چیزی .. بسیاری از مردم در موردidentity بحران @ ترکیه باید صحبت .. آیا آنها از غربی ها، و یا شرقی، و یا به سادگی در ترکیه؟ ... این سردرگمی، شما می توانید آن را در شهرستان، ساختمان ها، غم و اندوه احساس .. و این یک بحران هویتی نیست، بلکه به عنوان یک نوع ازdealing به بهترین است، اما احساس نوستالژی و یا گذشته از @ ... من نمی دانم .. من نمی دانم که من می توانم آن را بهتر از خود نویسنده که بیش از 400 صفحه بیش از آن را امتحان کرد برای توصیف این بسیار ویژه @ چیز @ در مورد شهرستان خود را بهتر! و پس از آن، این منعکس کننده زیبایی در himself..Each از فصل چیزی برای از .. بخشی از داستان فکر می کنم به من داد، قبل از آن همه گرد هم می آیند در پایان منجر به یک پایان خاص .. بنابراین اجازه دهید به شما بگویم آنچه من را برداشت تمام راه به داستان می رود ... **** من عاشق فصلBlack و سفید @ .. بنابراین شاعرانه، nostalgia..I خیلی آن را از آن دوست دارم زمانی که انتشارات شهرستان یک دیدگاه خاصی در ذهن خود .. به ویژه یک که خیلی دراماتیک است. نویسنده نویسنده اختصاص داده شده به فصل را به بحث در مورد بسفر .. آنها فوق العاده هستند! با تمام نقاشی هایی که در مورد شهر پاموک توصیف می کنید ... عالی است .. من تلاش می کنم تا تمام نقاشی ها و نقاشان را به یاد بیاورم ... سعی می کنم سخت ... فصل دهم @ Sadness @ .. مانند آن است که توصیف وضعیت شهر من، @ قاهره @. من فکر می کنم همه شهرهای با شکوه باستانی است که از بین رفته است همان دولت..19th chapter:Conquest یا کاهش؟ Turkification کنستانتینوف @ این یک فصل بسیار جالب است و به یاد قدیم می گوید که تاریخ همیشه بی اعتبار است .. اگر شما می گویند @ conquest @ به این معنی است که شما طرفدار عثمانی هستید، اما اگر شما می گویند @ decline @ youre pro - تمدن یونانی / غربی ... در اینجا هیچ عنصر @ هدف نیست. توضیح چنین رویدادی مهم تاریخی .. فصل 20: @ Religion @ .. خیلی خنده دار بود برای دیدن نسخه نویسنده @ God @: DAnd بسیار جالب برای دیدن چگونه مذهب در سلسله مراتب اولویت ها در ترکیه جمهوری خواه قرار می گیرد .. برای من بسیار ویژه ای به عنوان یک مسلمان در یک جامعه مسلمان به شمار می رود تا ببینید که دوره های دیگر چه جوامعی را انتخاب کرده اند. و آخرین، اما نه کم .. فصل 21: غنی @ .. و همانطور که این فصل در بعضی قسمت ها خنده دار بود، در سایر قسمت ها نیز دردناک بود ... برای دیدن همه این ها بخشی از خانواده های قدرتمند حاکم در یک امپراطوری که تقریبا نیمی از جهان را تحت الشعاع قرار داده بود، دیگر، و تلاش برای زنده ماندن .. آنها تجسم کامل از سقوط واقعی است امپراطوری عثمانی. فصل دیگری که عمیقا به من اشاره کرد، 25 ساله بود: جایی که او در مورد @ western @ view به شهر صحبت می کند .. این یکی دیگر از چیزهای معمولی است که در شهرم به کار گرفته می شود ... ما خیلی مراقب ما هستیم که دیگران ما را ببینند .. من پیدا کردم این خیلی غم انگیز است، اما بیشترین چیزی که من را به خود مشغول کرد، بحث او در مورد محله های فقیر در استانبول بود (فصل 27). و اینکه چگونه کسانی که در آن زندگی نمی کنند، با وجود فقر، آنها را زیبا می بینند. من نمی دانم چرا، اما بدبختی و ساختمان های کثیف می تواند به کسانی که در چنین مکان هایی زندگی نمی کنند، جذاب باشد .. سپس \"اولین عشق\" @ یک فصل دلهره آور است. شما می توانید متاسفانه نویسندگان را ناراحت نکنید، همانطور که حتی در حال حاضر در مورد آن می نویسد. این هیچ عکاس استانبول ندارد و تقریبا هیچ تصویری به جز یک نقاشی که برای این فصل ضروری است ... **** فصل آخر نوعی حماسه روانشناسی بود! مبارزه نویسنده با خود و دیدگاه های عادی اجتماعی و یا حتی کلیشه ها (در مادر، مادر شکسته ترسیم شده) دیدگاه های مربوط به زندگی، آینده، عشق، حتی حرفه ای است. نمایش هایی که در نتیجه @ melancholia @ و زندگی سخت مردم، یا بهتر است بگویم، استانبول خود را ... و به سادگی از تصمیم نویسنده و جو در زمان، در یک جمله، که در واقع ساده است نه در همه بود، اما نتیجه مبارزه واقعا سخت .. .By پایان کتاب، همه چیز شروع به سقوط به مکان خود را .. تمام حوادث زندگی از اورهان جوان (کتاب به پایان می رسد در زمان اورهان 19 ساله بود) و خاطرات خود؛ داستان های استانبول و خیابان های آن که در آن زمان خواننده شروع به احساس آن را با آن آشنا، و احساس می کند که او در این محل زندگی می کند؛ عشق مشت، اولین شکستن قلب؛ همه اینها، در نهایت، شروع به جمع شدن به یک فصل آخر حماسی می کنند که منجر به پایان می شود .. یا باید ابتدا بگوییم؟ **** همانطور که گفتم، یک کتاب @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @

مشاهده لینک اصلی
Pamuks کار غیر رسمی، پر از خاطرات از دوران کودکی و زندگی خود را در استانبول، زیبا است. این فقط به این شهر درخشان نیست بلکه به مردم و فرهنگ و تاریخ و شیوه زندگی آن است. فصل ها فقط در زمان رشد و یا اولویت های خود و تنش های خانوادگی از وقوع Pamuch بدرفتاری نمی کنند، بلکه به طور طولانی - نویسندگان و هنرمندانی که همانند Pamuk خود را دوست دارند به عنوان استانبول بوده اند. این به گذشته های استانبول و انعطاف پذیری آن مربوط است؛ دیدگاه خود را از چشمان غرب و دیگران اروپایی نیز. این یک قطعه کامل و شگفت انگیز است که من خیلی خوشحالم که من برداشت کردم. در حال حاضر چند ماهواره با کمترین کلید با استانبول روبرو شده است - این شهر شماره 1 در لیست سطل های من است و من در حال مرگم که در این بخش پرواز می کنم. و من واقعا فکر می کنم که به منظور دستیابی به این کتاب، شما باید کمی در عشق به استانبول باشید. یا ایده آن. از آنجا که این خاطرات طولانی است و همیشه به همان اندازه آسان است که به عنوان چند فصل اول پیشنهاد می شود. به هر حال، من با توجه به کتاب، من علاقه خود را از دست دادم. شاید آن را بخاطر داشته باشم که من واقعا یک تن از نگارش نیستم، یا شاید آن را فقط که برخی از داستان در این بود خیلی بهتر از برخی از دیگران است. اگر یک فصل خوب بود، درخشان بود؛ شما خود را از طریق آن پیدا کردید. اگر یک فصل عالی نبود، شما از دست دادید: برای تلنبار صفحه یا جست و خیز فصل؟ این مسئله شد. با این حال، ID این کتاب را با چند رزرو و دوش، سفر به استانبول توصیه می کند. روزی

مشاهده لینک اصلی
من زیرنویس را اشتباه گرفتم من متوجه شدم که این یک مجموعه خاطرات شخصی بود، من فکر کردم که چگونه حافظه جمعی ایده های ما را در مورد یک شهر ایجاد می کند. همانطور که هست، ترکیبی از پرتره هنرمند به عنوان یک مرد جوان و سحر و جادو پراگ آن را به عنوان یک موفقیت نیست. من در مورد استانبول و نه در مورد اورهان پاموک آموخته ام. استقلال استانبول تنها شهر مسلمان است که هر زمان در آن زندگی می کنم و حافظه پایدار من چقدر غریبه ای است که این احساس را احساس می کند؛ فقدان زنان در محل کار، مشکل گرفتن نوشیدنی الکلی. پاموک زمان زیادی را صرف بررسی مبارزات ناگوار استانبول می کند تا شهر خود را به عنوان یک کشور غربی تحت رژیم سکولار ملی گرا قرار دهند. اکنون که رژیم ترکیه را به اسلام برگرداند، باید تعجب کنید که خاطرات پوموش از این شهر چیست.

مشاهده لینک اصلی
به نظر می رسد که Orhan Pamuk، عالیرتبه خاورمیانه، پیشگام اصلی داستان های خنده دار و خنده دار، می تواند مومیایی های پراکنده و متین را تولید کند. Pamuks استانبول آفتاب و مناره ها و کباب ها مانند یوود را تصور کنید - شب های زمستان و زمستان، خانه های عثمانی نابود شده، کشتی های غرق شده و ناامیدی ناگهانی به علت موقعیت بین قاره ها. پاموک مانند Pessoa در لیسبون و Borges در بوینس آیرس، تصویر معمولی زندگی مدیترانه را به تصویر می کشد و داستان او را به عنوان ایستانبولو مادام العمر به تصویر می کشد. شايد بهترين قياسي را كه مي توانم به گاي مددين @ My Winnipeg @ بدهم و همچنين ايرادي غم انگيز و غم انگيزي از فضاي شهر و حافظه شخصي داشته باشم. کتاب هایی مانند این نان و کره من هستند.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب استانبول


 کتاب ماهی رنگین کمان و غار هیولاهای دریا
 کتاب ماهی رنگین کمان و نهنگ پیر
 کتاب elena knows
 کتاب Assembly
 کتاب Burn This Book
 کتاب 100 حقیقت شگفت انگیز درباره ی هواپیماها